Дополнительное меню
Последние новости
| Читатель сценария |
|
|
| Автор Administrator | |
| 20.11.2008 г. | |
|
В нашей теорип и критике понятие сценарного образа нередко подменяется понятием образа литературного. Но одно ли это и то же? Утверждают, что задача режиссера заключается в п e p e -воде образов сценария (именуемых литературными образами) в «другой образный ряд». Прежде всего, о каком переводе и о каком «новом ряде», собственно, идет речь? Читатель сценария и зритель фильма, естественно, находятся в разных условиях восприятия, они подвергаются воздействию разных выразительных средств. Перед читателем — «словесное полотно», то есть словоописание, перед зрителем — экран, изображение, действие, живое слово. Является ли образный ряд фильма в этом случае по отношению к сценарию другим? По внутренней своей основе (а не по форме словесно-литературного выражения) образный ряд литературного сценария является уже кинематографическим. Логика словесного материала подчиняется здесь необходимости кинематографического порядка. Это уже новое, не только видение, но и мышление. Природа сценария, пусть еще только в своей потенции, так же синтетична, как и природа фильма, что отнюдь не лишает сценарий его самостоятельности как жанра литературы. По существу, это один и тот же образный ряд. В сценарии он, естественно, предстает перед нами в средствах словесно-выразительных или мыслимо-зримых. Но роль этих средств не следует преувеличивать. В данном случае она вспомогательна. Средства эти уже не обладают здесь той самостоятельностью, которая принадлежит им в романе, повести или поэме. Сюжет и действие, обстановка и характеры строятся в сценарии в расчете на возможности кинематографа, а не на возможности литературы. В этой противоречивости — своеобразие сценария как литературного жанра. Образ, созданный литературными средствами без учета драматургически-зрительной формы, не может быть образом сценарным, а следовательно,и кинематографическим. |
|
| Последнее обновление ( 20.11.2008 г. ) |
| « Пред. | След. » |
|---|

