Дополнительное меню

Кинематографическая практика
С. Эйзенштейн
Сцена
Зримое отсутствие
Условность
Голос за кадром
Немой разговор
Структура фильма
На экране
Экран
Время
Словесное обобщение
Новые возможности
«Фотографичность» звука
Звуковая атмосфера
Принципы
Музыка
Кинозритель
Исследователи творчества
Становление киноискусства
Подвижность границ
Иллюзия достоверности
Возражения
Условность логики
Немой кинематограф
Живое слово
Звуковой экран
Немой образ
Классическая комедия
Монтажные листы
Единство места
Специфическая условность
Специфические требования
Современные кинорежиссеры
Практика и принципы
Неудовлетворенность
Внутренняя условность
Крайняя условность
Сюжетная часть
Следствия
Форсирование
Кинематографический язык
Ракурс видения
Форма и тип
Мастерство режиссера
Молчание в фильме
По заниженным ценам светильники магазин alde от продавца brilux.ru.
С. Эйзенштейн Печать E-mail
Автор Administrator   
20.11.2008 г.
 А. Пиотровский писал на страницах журнала «Жизнь искусства» (927, № 47) после премьеры «Ревизора» в ГосТИМе: «Самая органическая сущность кинематографической  композиции — ассоциативный  монтаж,  монтаж по овеществленным метафорам, и он вошел вплотьикровь спектакля «Ревизор». Когда Хлестаков — Гарин принимается танцевать при  упоминании  о  «балах»,  когда  овеществлена сцена ухаживания Хлестакова (примеров этих можно привести десятки) — все это может быть истолковано лишь как прямое воздействие кинематографической ассоциативной техники...»
С. Эйзенштейн в небезызвестном спектакле «На всякого мудреца довольно простоты» в Первом рабочем театре Пролеткульта (923) переводит события дневника Глумова в кинематографическое действие, назвав позже эту кинематографическую вставку «моя первая фильма».
В постановке оперы «Валькирия» Вагнсра на сцене Большого театра Эйзенштейн также использовал средства экрана: рельефное выделение крупных планов, цветовое освещение, световую динамику, расширяя и обогащая сферу выразительной условности театра. В наше время можно сослаться на опыт чехословацкого театра «Латерна магика» или постановку памфлета-притчи Б. Брехта «Карьера Артуро Уи» в режиссерско-актерской мастерской С. Герасимова во ВГИКе (964).
Небезынтересна в этом отношении постановка Г. Товстоно говым на сцене Большого драматического театра имени M. Горького киносценария американских драматургов H. Дугласа и Г. Смита «Не склонившие головы» без перевода сценария в пьесу. Естественно, что внешне сюжетная основа сценария (бегство, преследования, частая смена мест действия) не могла быть передана на сцене так, как это позволяет кинематограф. Режиссура понимала, что она не может показать на
сцене ни как герои переходят брод, ни как один из них прыгает в мчащийся поезд так, как это может показать экран.
Последнее обновление ( 20.11.2008 г. )
 
« Пред.   След. »